<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>시리얼의 따뜻한 코코아 한잔: 번역작업에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<link>http://serialx.net/</link>
		<description>세상을 바라보는 또다른 한 사람의 관점</description>
		<language>ko</language>
		<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 12:54:36 +0900</pubDate>
		<generator>Textcube 1.7.6 : Staccato</generator>
		<image>
		<title>시리얼의 따뜻한 코코아 한잔: 번역작업에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<url>http://serialx.net/attach/1/2713236742.jpg</url>
		<link>http://serialx.net/</link>
		<width>90</width>
		<height>70</height>
		<description>세상을 바라보는 또다른 한 사람의 관점</description>
		</image>
		<item>
			<title>kz님의 댓글</title>
			<link>http://serialx.net/entry/%EB%B2%88%EC%97%AD%EC%9E%91%EC%97%85#comment92</link>
			<description>텍스트의 변동을 diff의 줄 단위가 아니라 글자 단위로 표현해주는 게 중요하다고 봅니다. 웹상에서 할 거면 ajax로 구현해주는 센스~</description>
			<author>(kz)</author>
			<guid>http://serialx.net/entry/%EB%B2%88%EC%97%AD%EC%9E%91%EC%97%85#comment92</guid>
			<comments>http://serialx.net/entry/%EB%B2%88%EC%97%AD%EC%9E%91%EC%97%85#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 14 Nov 2006 03:42:32 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>serialx님의 댓글</title>
			<link>http://serialx.net/entry/%EB%B2%88%EC%97%AD%EC%9E%91%EC%97%85#comment93</link>
			<description>음.. 그렇군요. 참고 하겠습니다. ^^</description>
			<author>(serialx)</author>
			<guid>http://serialx.net/entry/%EB%B2%88%EC%97%AD%EC%9E%91%EC%97%85#comment93</guid>
			<comments>http://serialx.net/entry/%EB%B2%88%EC%97%AD%EC%9E%91%EC%97%85#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 14 Nov 2006 15:19:13 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>디토님의 댓글</title>
			<link>http://serialx.net/entry/%EB%B2%88%EC%97%AD%EC%9E%91%EC%97%85#comment94</link>
			<description>웹 공동 번역 작업 시스템은 이미 꽤 있습니다.
지금 생각나는건 launchpad 정도네요.</description>
			<author>(디토)</author>
			<guid>http://serialx.net/entry/%EB%B2%88%EC%97%AD%EC%9E%91%EC%97%85#comment94</guid>
			<comments>http://serialx.net/entry/%EB%B2%88%EC%97%AD%EC%9E%91%EC%97%85#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 14 Nov 2006 06:48:24 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>serialx님의 댓글</title>
			<link>http://serialx.net/entry/%EB%B2%88%EC%97%AD%EC%9E%91%EC%97%85#comment95</link>
			<description>네, 어제 로제타도 찾아봤는데, 잘 만들었 더군요. 다만 위같이 문서를 번역하는 번역하는건 아직까지 못찾은것 같아요.. 혹시 있다면 좀 알려주세요. :)</description>
			<author>(serialx)</author>
			<guid>http://serialx.net/entry/%EB%B2%88%EC%97%AD%EC%9E%91%EC%97%85#comment95</guid>
			<comments>http://serialx.net/entry/%EB%B2%88%EC%97%AD%EC%9E%91%EC%97%85#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 14 Nov 2006 15:18:50 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>디토님의 댓글</title>
			<link>http://serialx.net/entry/%EB%B2%88%EC%97%AD%EC%9E%91%EC%97%85#comment96</link>
			<description>저라면 그냥 위키에 올려놓고 할래요. =3</description>
			<author>(디토)</author>
			<guid>http://serialx.net/entry/%EB%B2%88%EC%97%AD%EC%9E%91%EC%97%85#comment96</guid>
			<comments>http://serialx.net/entry/%EB%B2%88%EC%97%AD%EC%9E%91%EC%97%85#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 14 Nov 2006 15:20:27 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>serialx님의 댓글</title>
			<link>http://serialx.net/entry/%EB%B2%88%EC%97%AD%EC%9E%91%EC%97%85#comment97</link>
			<description>그럴 경우엔 리비젼 관리나 영어 원판 업데이트가 될경우 복잡해 지기 때문에 =3</description>
			<author>(serialx)</author>
			<guid>http://serialx.net/entry/%EB%B2%88%EC%97%AD%EC%9E%91%EC%97%85#comment97</guid>
			<comments>http://serialx.net/entry/%EB%B2%88%EC%97%AD%EC%9E%91%EC%97%85#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 14 Nov 2006 16:16:40 +0900</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
